最新ニュース

プリムール:2012年ヴィンテージ紹介、
シャルル・シュヴァリエ

あまり頻繁にはお目に掛かりたくない、実に難しい1年でした!

シーズン初めの4月24日には雹・霰まじりの雷雨に襲われ、雨の多い天候の下で遅めの開花(6月10日)を迎えます。受粉の状況は芳しくなく、その後の果実の品質を直撃するマイナス影響が出ています。

6月および7月は高温と多湿の天候が交互に訪れ、カビ菌繁殖の危険性が高まります。ブドウ畑にはベト病およびウドンコ病の発生がみられ、同時に森ではセップ茸やジロール茸が採れました!
病害対策は難航し、ヴィニュロンや栽培責任者らのノウハウを総動員し、「持続可能な開発(SD)」を尊重した生産ポリシーをどうにか遵守しながらの作業となりました。
8月末には良好な暑さが続きましたが、果実成熟期の初期からかなり不均質な成熟具合が確認されています。結果、収穫時の選果作業には一層の手間が掛かり、区画ごとに収穫作業を進める段取り決定も通常以上に大変でした。

9月末になると、赤ブドウの畑におけるボトリティス菌繁殖の危険が深刻に高まり、 「ヴィジオ・セレクション」の助けも借りて、選果作業チームはその道のプロとしての実力を存分に発揮してくれました。

リューセックでは、ボトリティス菌は発生しましたが、貴族(貴腐)としての系譜は、湿気だらけの空間では朽ちてしまいます。

チーム一丸となってあらゆる策を講じましたが、結果的にこの年は、果実味豊かでフローラル、気安く楽しめる「カルム・ド・リューセック」、そして新鮮で香り豊かな「R・ド・リューセック」のみを生産する予定です。

シャルル・シュヴァリエ

 Une année difficile, comme on n’a pas envie d’en voir souvent !  Dès le début, orage de grêle le 24 avril, puis floraison tardive (10 juin) sous un climat humide, ce qui va entraîner une mauvaise fécondation et avoir une incidence directe et négative sur le potentiel quantitatif. Juin et juillet nous donnent une alternance de chaleur et humidité, très favorable au développement des champignons : Mildiou et Oïdium sur la vigne, mais aussi cèpes et girolles dans les bois ! La protection contre les maladies est très difficile et tout l’art des vignerons et chefs de culture va s’exprimer,en jonglant avec les règles que nous nous sommes fixés dans la charte « Développement Durable ». Fin août, sous de belles chaleurs, nous constatons un début de maturité hétérogène, ce qui va entraîner des difficultés de trie au moment des vendanges, et des choix dans l’ordre de ramassage des parcelles plus complexes qu’à l’accoutumée.  La pression Botrytis monte sérieusement fin septembre dans les vignobles de rouge, et les équipes de trie, aidées par la « Visio sélection » font preuve d’un grand professionnalisme.  A Rieussec, le botrytis se développe mais les quartiers de noblesse se perdent au milieu de l’humidité ambiante. Malgré toutes les tentatives et l’implication de chacun, le résultat se confirme : nous ne produirons qu’unsympathique Carmes de Rieussec, fruité et floral et un «R» de Rieussec frais et aromatique.  Charles Chevallier